-
1 Economic Value Added
1) Abbreviation: EVA (financial performance figure, affects pay-for-performance calculations)2) Information technology: EVA3) Marketology: EVA (добавочная стоимость)Универсальный русско-английский словарь > Economic Value Added
-
2 Paid for Added Luxury
Abbreviation: PALУниверсальный русско-английский словарь > Paid for Added Luxury
-
3 для сравнения
•For comparison ( purposes) I include the Sun.
•For reference, two other relations derived from earlier theories are also plotted in the same figure.
* * *Для сравнения -- for comparison, for reference, for the sake of comparison, for reference purposesThe solid line through the long plate data (Fig.) is included in this figure for reference.A similar result with no attempt to match impedance's is presented for the sake of comparison in Fig.Results from these tests are reproduced in Fig. for reference purposes.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > для сравнения
-
4 для сравнения
•For comparison ( purposes) I include the Sun.
•For reference, two other relations derived from earlier theories are also plotted in the same figure.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > для сравнения
-
5 в количестве
•The uranium, thorium, and potassium together supply heat at a rate of 3*10-9 W/ton.
•The events take place at a rate of only a few per day.
•Benzaldehyde is produced at the rate of about 2,000,000 lb annually.
•Barium is found to the extent of 0.04% in the earth's crust.
•Lactose is present in milk to the extent of about 4 percent.
•Iron may be added for particular purposes in amounts of 1% or more.
* * *В количестве -- in an amount; to the extent of; at the rate of (с расходом)Each bearing receives a continuous supply of fresh oil in an amount deemed suitable for operation.A 50 percent NOx reduction has been obtained by using water injection at the rate of 35 percent of the fuel flow.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в количестве
-
6 в количестве
•The uranium, thorium, and potassium together supply heat at a rate of 3*10-9 W/ton.
•The events take place at a rate of only a few per day.
•Benzaldehyde is produced at the rate of about 2,000,000 lb annually.
•Barium is found to the extent of 0.04% in the earth's crust.
•Lactose is present in milk to the extent of about 4 percent.
•Iron may be added for particular purposes in amounts of 1% or more.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > в количестве
-
7 для красоты
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > для красоты
-
8 с дополнительным
•The manned orbiting laboratory was made up of a spacecraft with a cylindrical section added for instruments and crew space.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > с дополнительным
-
9 специальный
•Lead, zinc, silver and other metals are often added for special-purpose bronze.
•Other more specialized aspects of colloidal properties are discussed in...
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > специальный
-
10 для красоты
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > для красоты
-
11 с показателями степени
С (более высокими) показателями степени-- Then, using a special algorithm, corrective terms are added for higher powers of the thickness to radius ratio.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > с показателями степени
-
12 обновлять
•For this edition the original figures have been brought up to date (or updated) and some new material added.
•The minicomputer updates machine instructions.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > обновлять
-
13 освежать
•For this edition the original figures have been brought up to date (or updated) and some new material is added.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > освежать
-
14 дополнительный
1. accessorial2. auxiliary3. marginal4. repeatдополнительный заказ; повторный заказ — repeat order
5. secondary6. side-line7. specialдовыборы, дополнительные выборы — special election
8. subsidiary9. accessory10. contrast11. supplementary12. add-in13. addedдополнительная, добавленная часть упражнения — added part
14. adjunctly15. adscititious16. anytime more17. complementary18. in addition to those19. more20. optional21. supplemental22. supplementally23. additional; supplementary; extra; in addition; more24. extraСинонимический ряд:добавочный (прил.) добавочный; лишний; прибавочный -
15 К-101
ЧТО КАСАЕТСЯ (до) кого-чего (, ТО...) var with до obs (used as subord Conj, correlative) with respect to, concerning s.o. or sth.: что касается X-a - as for X as far as X goes (is concerned) as regards X as concerns X (in limited contexts) for person X's partчто касается меня - speaking for myself.Те (очевидцы), что остались, рассказывают по-разному, а некоторые и вовсе не помнят... Что касается меня, то я собрал в кучу все, что слышал по данному поводу, и прибавил кое-что от себя, прибавил, может быть, даже больше, чем слышал (Войнович 2). Those (eyewitnesses) that are (left) tell all kinds of different stories and some can't remember anything at all....As for me, I've heaped up everything I heard on the subject and added a little something of my own as well, could be I even added more than I heard (2a).«Что до меня касается, то я убежден только в одном», - сказал доктор. «В чем это?» - спросил я... «В том, -отвечал он, - что рано или поздно в одно прекрасное утро я умру» (Лермонтов 1). "As far as I am concerned, I am sure only of one thing," said the doctor "What's that?" I asked."That sooner or later," he replied, "one fine day I shall die " (Id).Что касается двух пехотных рот, опять вранье (Искандер 3). As regards the two infantry companies-more lies (3a)Что касается до внутреннего содержания «Летописца», то оно по преимуществу фантастическое... (Салтыков-Щедрин 1). As concerns the Chronicle's subject matter, it is for the most part fantastical.. (1a). -
16 что касается
• ЧТО КАСАЕТСЯ (до) кого-чего (, ТО...) var. with до obs[used as subord Conj, correlative]=====⇒ with respect to, concerning s.o. or sth.:- as far as X goes < is concerned>;- as regards X;- [in limited contexts] for person X's part;♦ Те [очевидцы], что остались, рассказывают по-разному, а некоторые и вовсе не помнят... Что касается меня, то я собрал в кучу все, что слышал по данному поводу, и прибавил кое-что от себя, прибавил, может быть, даже больше, чем слышал (Войнович 2). Those [eyewitnesses] that are [left] tell all kinds of different stories and some can't remember anything at all....As for me, I've heaped up everything I heard on the subject and added a little something of my own as well, could be I even added more than I heard (2a).♦ "Что до меня касается, то я убежден только в одном", - сказал доктор. "В чем это?" - спросил я... "В том, - отвечал он, - что рано или поздно в одно прекрасное утро я умру" (Лермонтов 1). "As far as I am concerned, I am sure only of one thing," said the doctor "What's that?" I asked."That sooner or later," he replied, "one fine day I shall die " (Id).♦ Что касается двух пехотных рот, опять вранье (Искандер 3). As regards the two infantry companies-more lies (3a)♦ Что касается до внутреннего содержания "Летописца", то оно по преимуществу фантастическое... (Салтыков-Щедрин 1). As concerns the Chronicle's subject matter, it is for the most part fantastical... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > что касается
-
17 что касается, то...
• ЧТО КАСАЕТСЯ (до) кого-чего (, ТО...) var. with до obs[used as subord Conj, correlative]=====⇒ with respect to, concerning s.o. or sth.:- as far as X goes < is concerned>;- as regards X;- [in limited contexts] for person X's part;♦ Те [очевидцы], что остались, рассказывают по-разному, а некоторые и вовсе не помнят... Что касается меня, то я собрал в кучу все, что слышал по данному поводу, и прибавил кое-что от себя, прибавил, может быть, даже больше, чем слышал (Войнович 2). Those [eyewitnesses] that are [left] tell all kinds of different stories and some can't remember anything at all....As for me, I've heaped up everything I heard on the subject and added a little something of my own as well, could be I even added more than I heard (2a).♦ "Что до меня касается, то я убежден только в одном", - сказал доктор. "В чем это?" - спросил я... "В том, - отвечал он, - что рано или поздно в одно прекрасное утро я умру" (Лермонтов 1). "As far as I am concerned, I am sure only of one thing," said the doctor "What's that?" I asked."That sooner or later," he replied, "one fine day I shall die " (Id).♦ Что касается двух пехотных рот, опять вранье (Искандер 3). As regards the two infantry companies-more lies (3a)♦ Что касается до внутреннего содержания "Летописца", то оно по преимуществу фантастическое... (Салтыков-Щедрин 1). As concerns the Chronicle's subject matter, it is for the most part fantastical... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > что касается, то...
-
18 налоговая декларация (налог на добавленную стоимость)
налоговая декларация (налог на добавленную стоимость)
Документ, в котором импортер указывает соответствующие данные, необходимые компетентному органу для начисления налога на добавленную стоимость (ЕЭК ООН/ФАЛ)
[Упрощение процедур торговли: англо-русский глоссарий терминов (пересмотренное второе издание) НЬЮ-ЙОРК, ЖЕНЕВА, МОСКВА 2011 год]EN
tax declaration (value added tax)
Document in which an importer states the pertinent information required by the competent body for assessment of value-added tax (UN/ECE/FAL)
[Trade Facilitation Terms: An English - Russian Glossary (revised second edition) NEW YORK, GENEVA, MOSCOW 2816]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > налоговая декларация (налог на добавленную стоимость)
-
19 М-213
МОЖЕТ БЫТЬ (sent adv (parenth))1. Also: МОЖЕТ СТАТЬСЯ obs ( fixed WOpossiblyperhapsmaybe (it) could (may) be (that) (he (sheetc)) may (might) (perhaps) it is possible (that) (he (she etc)) might just.Утешение же, а может быть, это и не утешением было, а чем-то другим - каким-то источником новых сил, — она стала находить в квартире Нюрка... (Залыгин 1). She began to find some comfort in Niurok's little flat...or perhaps it wasn't comfort at all, but something else, a kind of source of new strength (1a).В течение года, может быть двух, происходили столкновения, ссоры, драки, случилось даже убийство... (Федин 1). In the course of a year, maybe two, there occurred clashes, quarrels, fights, and even murder took place... (1 a).Те (очевидцы), что остались, рассказывают по-разному, а некоторые и вовсе не помнят... Что касается меня, то я собрал в кучу всё, что слышал по данному поводу, и прибавил кое-что от себя, прибавил, может быть, даже больше, чем слышал (Войнович 2). Those (eyewitnesses) that are (left) tell all kinds of different stories and some can't remember anything at all....As for me, I've heaped up everything I heard on the subject and added a little something of my own as well, could be I even added more than I heard (2a).«За тобой я, может быть, пойду, а один не сдвинусь с места» (Гончаров 1). "I may, perhaps, follow you, but alone I shall not stir from this spot" (1b).В другое время и при других обстоятельствах подобные слухи, может быть, не обратили бы на себя никакого внимания... (Гоголь 3). At another time and under different circumstances such rumors might not have attracted attention (3c). At another time, under different circumstances, it is possible that these rumors wouldn't have had such an impact (3e).«Так если бы вы... Лягавому предложили вот то самое, что мне говорили, то он, может статься...» — «Гениальная мысль!» - восторженно перебил Митя (Достоевский 1). "So if you were to...make Lyagavy the same offer you made me, he might just..." "A brilliant idea!" Mitya interrupted ecstatically (1a).2. used in sentences expressing urging, prompting etc ( occas. in order to soften the categorical nature of the prompting)perhapsmaybe why not (do sth.) why don't you (we etc) (do sth.).Лёнька спросил: «Может быть, немного посидим?» -«Это ночью», — ответил Садчиков. «Ноги отваливаются» (Семёнов 1). Lyonka said: "Perhaps we can sit down for a while?" "Tonight," replied Sadchikov. "My legs are dropping off" (1a). -
20 может быть
[sent adv (parenth)]=====1. Also: МОЖЕТ СТАТЬСЯ obs [fixed WO]⇒ possibly:- perhaps;- maybe;- (he < sheetc>) may (might) (perhaps);- (he <she etc>) might just.♦ Утешение же, а может быть, это и не утешением было, а чем-то другим - каким-то источником новых сил, - она стала находить в квартире Нюрка... (Залыгин 1). She began to find some comfort in Niurok's little flat...or perhaps it wasn't comfort at all, but something else, a kind of source of new strength (1a).♦ В течение года, может быть двух, происходили столкновения, ссоры, драки, случилось даже убийство... (Федин 1). In the course of a year, maybe two, there occurred clashes, quarrels, fights, and even murder took place... (1a).♦ Те [очевидцы], что остались, рассказывают по-разному, а некоторые и вовсе не помнят... Что касается меня, то я собрал в кучу всё, что слышал по данному поводу, и прибавил кое-что от себя, прибавил, может быть, даже больше, чем слышал (Войнович 2). Those [eyewitnesses] that are [left] tell all kinds of different stories and some can't remember anything at all....As for me, I've heaped up everything I heard on the subject and added a little something of my own as well, could be I even added more than I heard (2a).♦ "За тобой я, может быть, пойду, а один не сдвинусь с места" (Гончаров 1). "I may, perhaps, follow you, but alone I shall not stir from this spot" (1b).♦ В другое время и при других обстоятельствах подобные слухи, может быть, не обратили бы на себя никакого внимания... (Гоголь 3). At another time and under different circumstances such rumors might not have attracted attention (3c). At another time, under different circumstances, it is possible that these rumors wouldn't have had such an impact (3e).♦ "Так если бы вы... Лягавому предложили вот то самое, что мне говорили, то он, может статься..." - "Гениальная мысль!" - восторженно перебил Митя (Достоевский 1). "So if you were to...make Lyagavy the same offer you made me, he might just..." "A brilliant idea!" Mitya interrupted ecstatically (1a).2. used in sentences expressing urging, prompting etc (occas. in order to soften the categorical nature of the prompting):- perhaps;- maybe;- why not (do sth.);- why don't you (we etc) (do sth.).♦ Лёнька спросил: "Может быть, немного посидим?" - "Это ночью", - ответил Садчиков. "Ноги отваливаются" (Семёнов 1). Lyonka said: "Perhaps we can sit down for a while?" "Tonight," replied Sadchikov. "My legs are dropping off" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > может быть
См. также в других словарях:
for|ti|fied wine — «FR tuh fyd», any wine to which an alcoholic liquor, usually brandy, is added for strength. Many dessert wines, such as port and Madeira, are fortified wines … Useful english dictionary
for good measure — adverb in addition (as to close a deal) (Freq. 1) the car salesman threw in the radio, for good measure * * * AS A BONUS, as an extra, into the bargain, to boot, in addition, besides, as well. → measure * * * adverb : in addition to the minimum… … Useful english dictionary
Added value — in financial analysis of shares is to be distinguished from value added. Used as a measure of shareholder value, calculated using the formula::Added Value = Sales Purchases Labour Costs Capital CostsAdded Value can also be defined as the… … Wikipedia
added — adj. 1. being in addition [to something else] [Narrower terms: {accessorial ] additional, further(prenominal), more(prenominal) (used with mass nouns: takes on added significance ; asked for additional help ; we have further information ; there… … The Collaborative International Dictionary of English
For The Dear Old Flag, I Die — is a American Civil War song. It was originally a poem written by George Cooper. The music by Stephen Foster was later added in. The song interprets the last words of a brave little drummer boy who was fatally wounded at the Battle of Gettysburg … Wikipedia
for the love of God — old fashioned phrase used when you are very angry or shocked Thesaurus: old fashioned expressions of surprisesynonym Main entry: love * * * used to express annoyance, surprise, or urgent pleading for the love of God, get me out of here! … Useful english dictionary
for good measure — {adv. phr.} As something more added to what is expected or needed; as an extra. * /He sold me the car at a cheap price and included the radio for good measure./ * /She puts in the spices the recipe calls for and then adds an extra pinch for good… … Dictionary of American idioms
for good measure — {adv. phr.} As something more added to what is expected or needed; as an extra. * /He sold me the car at a cheap price and included the radio for good measure./ * /She puts in the spices the recipe calls for and then adds an extra pinch for good… … Dictionary of American idioms
Added mass — In fluid mechanics, added mass or virtual mass is the inertia added to a system because an accelerating or decelerating body must move some volume of surrounding fluid as it moves through it, since the object and fluid cannot occupy the same… … Wikipedia
Added tone chord — Suspended chord (sus2) and added tone chord (add9) both with D (ninth=second), distinguished by the absence or presence of the third (E♭).[1] … Wikipedia
For Your Eyes Only (film) — Infobox Film Bond | name = For Your Eyes Only stars = Julian Glover Carole Bouquet Chaim Topol Lynn Holly Johnson caption = film poster by Bill Gold bond = Roger Moore writer = Ian Fleming (stories) screenplay = Michael G. Wilson Richard Maibaum… … Wikipedia